Отзывы сотрудников и клиентов о компаниях

Самая большая база работодателей и мошенников СНГ

Отрицательный отзыв о мошенничестве от Кристина(Сотрудник) за 2018 год

Информация о компании:

Основное название: ТрансЛинк
Другие названия: ТрансЛинк;ООО “ТрансЛинк”
Телефон: 8 (800) 668-13-78 +7 (495) 668-13-78 +7 (812) 309-92-53
Сайт:
Email: [email protected]
Сфера деятельности: Услуги для населения
Регионы работы: Москва, Владимир, Санкт-Петербург, Ростов-на-Дону, Саранск, Ярославль, Екатеринбург, Нижний Новгород, Пенза, Алматы, Ташкент, Киев, Омск, Иркутск, Балашиха, Днепр (Днепропетровск), Одесса, Гомель, Свободный, Ереван, Берн, Бургас, Луховицы,
Просмотры: 57227
Всего отзывов: 107
Описание деятельности:
Агентство переводов «ТрансЛинк» было основано в 2003 году. Сегодня оно представляет собой крупнейшую отечественную компанию широкого профиля, которая с безупречным качеством оказывает услуги перевода. Письменный перевод – работаем с документами любой сложности и тематики. В нашем распоряжении переводчики практически для любой языковой пары. Помимо перевода оказываем услуги по локализации и нотариальному заверению переведенных документов. Обладаем большим опытом работы по услуге нотариального перевода, работаем только с проверенными нотариусами, благодаря чему услуга оказывается в самые короткие сроки. Устный перевод – осуществляем помощь в синхронном и последовательном переводе для большинства европейских языков, а также языков стран азиатского (арабский, иврит, турецкий) и дальневосточного региона (китайский, японский, корейский). Компания обладает всем необходимым оборудованием для устного перевода, благодаря чему, мы уже работаем на многих международных конференциях, в том числе организованным с участием Министерства Иностранных Дел Российской Федерации. Центральный офис нашего бюро переводов - в Москве. Действуют филиалы агентства в Санкт-Петербурге, Киеве и Николаеве (Украина), Женеве (Швейцария). В июне 2014 года опубликованы результаты исследования, проведённого независимым агентством Common Sense Advisory Inc. Цель исследования заключалась в изучении рынков переводческих услуг разных стран. В этом материале, названном The Language Services Market: 2014, наше агентство профессиональных переводов вновь признано лидером в России. В странах Восточной Европы «ТрансЛинк» занял 3-е и 46-е место среди стран мира. 2015 год для нашей компании ознаменован успешным прохождением ресертификационного аудита, в ходе которого мы подтвердили свое соответствие стандарту ISO 9001. Кроме того, бюро переводов «ТрансЛинк» сертифицировано на соответствие нормам стандарта, принятого и применяемого в странах Европы («Translation Services — Service Requirements (EN 15038:2006)»). Сегодня оно обладает лицензией, дающей право на перевод материалов, составляющими государственную тайну. Компания «ТрансЛинк» является членом международной некоммерческой ассоциации GALA (Globalization and Localization 

ТрансЛинк

Автор: Кристина(Сотрудник) Добавлен: 12.11.2018

Положительные стороны компании

Нашему сотрудничеству уже несколько лет. Любой предприниматель, любое бюро переводов будет действовать себе в плюс, а не вам. Ясно, что везде есть риск, тем более если мы говорим об удаленной работе. Нужен осторожный подход. Годах в 2012 - 2015 Транслинк платить не особо любило, вежливостью не отличалось. Позже, либо сменился менеджмент, либо политика, но работать с ними стало приятнее. Я не буду утверждать, что тут никогда не обманут с выплатой - мне кажется, многое зависит от того, как вы себя проявите. Читайте внимательно условия, не бойтесь задавать уточняющие вопросы. Выплаты могут задерживать, но ненадолго, на моем веку оплачивали всё, даже если поздно. Сейчас многие бюро так работают, только частники готовы платить сразу по приемке готового заказа. Требования к выполнению задач и правда очень высокие, т.е. если ты переводчик, тебе могут не предоставить редактора, просить высочайшего качества и под расписку, но за стандартную цену. Тут дело каждого, соглашаться или нет. Сами менеджеры проектов мне всегда попадались вежливые, готовые помочь (координация с клиентом, доп.вопросы, конвертация док-ов). Не могу сказать однозначно, идите туда или не идите туда – не попробуешь, не узнаешь, но начинайте с небольших заказов и наблюдайте. Как, по сути, и со всеми.

Отрицательные стороны компании

Узкий штат, чаще приходится работать в одиночку, чем в паре с редактором/переводчиком. Выплаты хотелось бы получать быстрее, а не через 1,5-2 месяца после сдачи заказа, но хоть платят