ТрансЛинк отзывы сотрудников о работе
Другие названия: ТрансЛинк;ООО “ТрансЛинк”
Телефон: +88006681378, +74956681378, +78123099253
Сайт: t-link.ru
Email: [email protected]
Сфера деятельности: Услуги для населения
Регионы работы: Москва, Владимир, Санкт-Петербург, Ростов-на-Дону, Саранск, Ярославль, Екатеринбург, Нижний Новгород, Пенза, Алматы, Ташкент, Киев, Омск, Иркутск, Балашиха, Днепр (Днепропетровск), Одесса, Гомель, Свободный, Ереван, Берн, Бургас, Луховицы,
Просмотры: 57225
Описание деятельности:
Телефон: +88006681378, +74956681378, +78123099253
Сайт: t-link.ru
Email: [email protected]
Сфера деятельности: Услуги для населения
Регионы работы: Москва, Владимир, Санкт-Петербург, Ростов-на-Дону, Саранск, Ярославль, Екатеринбург, Нижний Новгород, Пенза, Алматы, Ташкент, Киев, Омск, Иркутск, Балашиха, Днепр (Днепропетровск), Одесса, Гомель, Свободный, Ереван, Берн, Бургас, Луховицы,
Просмотры: 57225
Описание деятельности:
Агентство переводов «ТрансЛинк» было основано в 2003 году. Сегодня оно представляет собой крупнейшую отечественную компанию широкого профиля, которая с безупречным качеством оказывает услуги перевода. Письменный перевод – работаем с документами любой сложности и тематики. В нашем распоряжении переводчики практически для любой языковой пары. Помимо перевода оказываем услуги по локализации и нотариальному заверению переведенных документов. Обладаем большим опытом работы по услуге нотариального перевода, работаем только с проверенными нотариусами, благодаря чему услуга оказывается в самые короткие сроки. Устный перевод – осуществляем помощь в синхронном и последовательном переводе для большинства европейских языков, а также языков стран азиатского (арабский, иврит, турецкий) и дальневосточного региона (китайский, японский, корейский). Компания обладает всем необходимым оборудованием для устного перевода, благодаря чему, мы уже работаем на многих международных конференциях, в том числе организованным с участием Министерства Иностранных Дел Российской Федерации. Центральный офис нашего бюро переводов - в Москве. Действуют филиалы агентства в Санкт-Петербурге, Киеве и Николаеве (Украина), Женеве (Швейцария). В июне 2014 года опубликованы результаты исследования, проведённого независимым агентством Common Sense Advisory Inc. Цель исследования заключалась в изучении рынков переводческих услуг разных стран. В этом материале, названном The Language Services Market: 2014, наше агентство профессиональных переводов вновь признано лидером в России. В странах Восточной Европы «ТрансЛинк» занял 3-е и 46-е место среди стран мира. 2015 год для нашей компании ознаменован успешным прохождением ресертификационного аудита, в ходе которого мы подтвердили свое соответствие стандарту ISO 9001. Кроме того, бюро переводов «ТрансЛинк» сертифицировано на соответствие нормам стандарта, принятого и применяемого в странах Европы («Translation Services — Service Requirements (EN 15038:2006)»). Сегодня оно обладает лицензией, дающей право на перевод материалов, составляющими государственную тайну. Компания «ТрансЛинк» является членом международной некоммерческой ассоциации GALA (Globalization and Localization
Отзывы о компании «ТрансЛинк» Всего: 107
10.12.2018
Автор:
Валерия (Сотрудник)
, г. Ростов-на-Дону
Работаю фрилансером около полгода. Интересные проекты. По счастливой воде судьбы мне попалась замечательная менеджер, всегда дружелюбная и
Иногда задерживают выплаты, но огромный плюс - все, что заработал, выплачивают. Просто для того, чтобы понимать сроки выплаты, необходимо связаться с бухгалтером - и тогда ноль
06.12.2018
Автор:
Артем (Сотрудник)
, г. Екатеринбург
Когда я только встретился с данной компанией и, перед тем как начать с ней работу, принявшись искать по ней информацию я довольно часто находил различные противоречивые и настораживающие данные. Какого же было мое удивление, однако, когда в процессе работы выяснилось, что “Транслинк” практически полностью не соответствует всем отрицательным отзывам о себе. Давайте кратко и пунктами совместим лично мое впечатление о компании со стороны фрилансера-письменного переводчика и основные претензии к ней, встретившиеся мне в сети. 1 – Транслинк не платит. За год моей работы с этим бюро ...»
Отсутствуют
28.11.2018
Автор:
Михаил (Бывший сотрудник)
, г. Москва
Удобное месторасположение так называемого офиса. 10 минут пешком от метро
Нездоровый коллектив, таких мерзких и подсиживающих друг друга людей будто бы специально выбирали. Во время трехдневного пребывания в офисе я стал свидетелем очень многих ссор, с матом, руганью и оскорблениями. Ругались между собой сотрудники одного отдела, соседних, руководство с подчиненными, руководство с курьерами и т.д. Зам. директора - грузная ленивая женщина, которая делает вид, что вежливая и красноречивая, а на самом деле матерится бесконечно, кроет руганью фрилансеров, требующих выплату за работу, после того как поговорит по телефону. Все у неё "тупые овцы", управляет всем ...»
28.11.2018
Автор:
Екатерина (Сотрудник)
, г. Москва
Работаю с компанией Транслинк как фрилансер. Коммуникация налажена эффективно, по оплате в последнее время вопросов нет — всё выплачивается в срок и в полном
В последнее время были некоторые перебои с заказами — хотелось бы иметь более стабильный поток
15.11.2018
Автор:
Валентина (Сотрудник)
, г. Алматы
В течение нескольких лет сотрудничаю с компанией в качестве фрилансера. Четкая организация работы, оперативная обратная связь, доброжелательное отношение и понимание сотрудников. Оплата идет с запозданием, но стабильно, и это условие оговаривается "на берегу", поэтому особых проблем в этом не
Низкие расценки. Нет дифференциации на обычный и срочный
14.11.2018
Автор:
Владимир Мун (Сотрудник)
, г. Ташкент
Выражаю свое восхищение профессионализмом сотрудников компании «Транслинк». Она заслуженно входит в число лидеров рынка переводов. Мы сотрудничаем уже более десяти лет, и за все это время ни разу не возникло проблем, ни в плане заказов, ни с оплатой. Ответственные и всегда вежливые менеджеры делают работу особенно приятной. Переводчикам всегда ставятся четкие и понятные задачи. Поток заказов стабильный. Со своей стороны компания предъявляет высокие, но при этом объективные требования к качеству работы и к соблюдению сроков. Именно так и должны работать настоящие
Жалоб
12.11.2018
Автор:
Кристина (Сотрудник)
, г. Москва
Нашему сотрудничеству уже несколько лет. Любой предприниматель, любое бюро переводов будет действовать себе в плюс, а не вам. Ясно, что везде есть риск, тем более если мы говорим об удаленной работе. Нужен осторожный подход. Годах в 2012 - 2015 Транслинк платить не особо любило, вежливостью не отличалось. Позже, либо сменился менеджмент, либо политика, но работать с ними стало приятнее. Я не буду утверждать, что тут никогда не обманут с выплатой - мне кажется, многое зависит от того, как вы себя проявите. Читайте внимательно условия, не бойтесь задавать уточняющие вопросы. Выплаты ...»
Узкий штат, чаще приходится работать в одиночку, чем в паре с редактором/переводчиком. Выплаты хотелось бы получать быстрее, а не через 1,5-2 месяца после сдачи заказа, но хоть
09.11.2018
Автор:
Александр (Сотрудник)
, г. Москва
Хорошая обратная связь. Приемлемые сроки оплаты за
Нет различий в срочно и обычной работе. Расценки можно было бы
08.11.2018
Автор:
Елизавета (Сотрудник)
, г. Москва
Работаю переводчиком в данной компании уже больше года, устраивает абсолютно все! Удобные системы оплаты, интересные проекты и большие объемы. Зарплату за выполненные работы получаю своевременно. Еще стоит отметить менеджеров, которые всегда готовы идти навстречу и очень доброжелательные. Очень приятно работать в компании, где уважают твой
не
08.11.2018
Автор:
Константин (Сотрудник)
, г. Москва
Я - переводчик-фрилансер, берусь за устные переводы с китайским и английским языком. ИП, так что скорее бизнес-партнер, а не сотрудник. Главное достоинство компании - хорошие клиенты: министерства, гос. органы, крупные выставки, серьезные фирмы. Начиная с 2015 года неоднократно получал через них очень интересные заказы на высоком уровне. Бизнес-процессы в фирме налажены, вопросы логистики решают грамотно, идут навстречу моим пожеланиям при планировании командировок. Спасибо менеl;еру Кристине - она молодец. Гонорары платят. Хотелось бы быстрее, но и другие тоже тянут с оплатой. За счет rого ...»
Уровень оплаты - несколько ниже среднего. Не демпинг, конечно, но другие агенства, не говоря уже о прямых заказчиках, платят больше. Иногда за очень сложные переводы предлагают весьма скромный гонорар. Берешься за такие заказы из-за того, что темы
